Quando os apóstolos citavam as Escrituras Hebraicas, em mais de 70% dos casos eles usavam a Septuaginta — a tradução grega do Antigo Testamento concluída no século III a.C. Por que então essa versão é tão pouco conhecida pelo leitor brasileiro?

A Septuaginta (do latim septuaginta, "setenta", em referência aos setenta tradutores judeus que, segundo a tradição, a verteram em Alexandria) é mais antiga do que qualquer manuscrito hebraico completo do Antigo Testamento que possuímos. Por mais de 300 anos antes de Cristo, foi a Bíblia que judeus e prosélitos liam no mundo helenístico — incluindo aqueles que ouviram a pregação de Jesus e dos apóstolos.

Por que isso importa para o leitor de hoje

1. É a Bíblia citada no Novo Testamento

A maioria das citações do Antigo Testamento feitas por Jesus, Paulo, Pedro e os outros apóstolos seguem o texto da Septuaginta, não o hebraico massorético. Quando há divergência entre as duas tradições, o Novo Testamento frequentemente concorda com a versão grega.

2. Preserva leituras mais antigas

Em vários trechos, a Septuaginta atesta uma tradição textual mais antiga do que o Texto Massorético, finalizado entre os séculos VII e X d.C. Os Manuscritos do Mar Morto, descobertos em 1947, em diversos casos confirmam leituras da Septuaginta contra o massorético — evidência arqueológica direta de que a tradição grega preservou um texto-fonte mais antigo.

3. Inclui livros do cânon cristão histórico

A Septuaginta inclui os chamados livros deuterocanônicos — Tobias, Judite, Sabedoria, Eclesiástico, Baruc e os Macabeus — que foram lidos como Escritura pela igreja primitiva e permanecem no cânon de católicos e ortodoxos até hoje. Mesmo para o leitor protestante, conhecê-los ilumina o contexto histórico do período entre o Antigo e o Novo Testamentos.

A primeira Septuaginta completa em português

A BV Books detém os direitos de distribuição da primeira tradução completa da Septuaginta para o português brasileiro, em edição de quatro volumes. Cada livro foi traduzido diretamente do grego koiné, com aparato crítico e notas explicativas.

Os volumes já publicados incluem o Pentateuco (Gênesis a Deuteronômio), os Livros Históricos (Josué a Reinos), e os Profetas. O quarto volume, com os livros poéticos e deuterocanônicos, está previsto para 2026.

Gênesis 1:1 (LXX em português) No princípio, fez Deus o céu e a terra.

Para conhecer o projeto completo, visite septuagintalxx.com.br ou baixe o aplicativo oficial nas lojas Android.